-
1 логарышке пышкем кӱза
– о спазмах в горле, груди при ощущении гнетущей тяжести; комок к горлу подступаетТаня ӱдырет ден Ким веҥыч Возеныт Шернурыш Днепр сер гыч... Логарышкем кӱзыш пышкем. М. Емельянов. Твоя дочь Таня и зять Ким написали в Сернур с берегов Днепра... У меня к горлу подступает комок.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пышкем -
2 пышкем
пышкемГ.: пӱкшем1. узел, завязка; затянутая петля на нитке, верёвке и т. п. и место, где соединены концы нитки, верёвки и т. пПеҥгыде пышкем крепкий узел;
пышкемым кылдаш завязать узел;
пышкемым рудаш развязывать узел.
Ик гана кӱрлшӧ шӱртым ушен от керт, а кылдет гын, пышкем кодеш, манын ойлат. В. Иванов. Говорят, порвавшуюся нитку не соединишь, а если завяжешь, то останется узел.
Сола мучашыштыже иктаж лу пышкемым кылдыш. В. Косоротов. На конце кнута он завязал узлов десять.
Сравни с:
кылдыш2. узел, узелок, шишка, утолщение; более толстая часть в чём-л., комокШинчапун ӱмбалсе саҥга коваште оварымыла коеш, нер шужо воктен кок могырышто пышкем гай лийын куптырга. М. Шкетан. У неё кожа над бровями как бы припухла, с обеих сторон переносицы морщины образуют как бы узелки.
Логар пышкемже изыеҥын гаят огыл: чодыра пӱкш паре шинча. Д. Орай. Кадык (букв. узел в горле) у него не как у маленького – с лесной орех.
Сравни с:
падыраш3. перен. узел; место скрещения чего-л. (дорог и т. п.)Муданьцзян ола японец-влакын оборонышто пеш куатле пышкем лийын. Г. Матюковский. Город Муданьцзян являлся мощным узлом в обороне японцев.
4. перен. узел; горечь, боль; тяжёлое чувство от обиды, несчастья, утраты и т. пШӱм-чон пышкем внутренняя боль.
Кӧ поэтын тайныжым шымлен? Шымлен гынат, кӧ умылен, чот кылдыме пышкемым руден-умылтарен пуэн? В. Косоротов. Кто расследовал тайну поэта? Если и расследовал, то кто понял, кто разобрал-разъяснил крепко завязанный узел?
Ӱдырамаш-влак чыла шӱм пышкемыштым шинчавӱд дене гына луштарат. «Ончыко» Женщины всю сердечную боль успокаивают только своими слезами.
5. в поз. опр. относящийся к узлу, завязкеПышкем вер место завязки;
пышкем мучаш концы узла.
Идиоматические выражения:
-
3 логарышке комыля кӱза
логарышке комыля (пышкем, шекш кочо) кӱзакомок к горлу подступает, подкатило к горлу – о боли внутри, удушье, о спазмах в горле, груди при ощущении гнетущей тяжести«Эх, ачамже кеч таза лиям ыле!» – тулык рвезе кожге шӱлалтыш, тунамак шинча йырже вӱд нале, логарышкыже кочо комыля кӱзыш. Г. Пирогов. «Эх, хоть тятенька мой был бы здоров!» – мальчик-сирота вздохнул глубоко, тут же прослезились его глаза, к горлу поднялся горький комок.
Таня ӱдырет ден Ким веҥыч Возеныт Шернурыш Днепр сер гыч... Логарышкем кӱзыш пышкем. М. Емельянов. Твоя дочь Таня и зять Ким написали в Сернур с берегов Днепра... У меня к горлу подступает комок.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кӱзашИдиоматическое выражение. Основное слово:
пышкем -
4 логар пышкемалтеш
– о проявлении сильного волнения, расстройства от незаслуженной обиды, несчастья и т. п.; падать (упасть) духом, хочется расплакаться; ком подступает к горлу«Йӧратыме Леночка!» – манын, Елена лудаш тӱҥалешат, логарже тунамак пышкемалтеш, шинчавӱдшат шижде толын лектеш. А. Эрыкан. «Любимая Леночка!» – начинает читать Елена, и тут же у неё ком подступает к горлу, непроизвольно появляются слёзы.
Сравни с:
логарышке пышкем кӱза, <<логарышке комыля кӱза[/refИдиоматическое выражение. Основное слово:
[ref]пышкемалташ>>
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский